Deuteronómia 21:10

SUM PIC XRF DEV STU show (Kliknite pre kapitolu) Nová medzinárodná verziaKeď idete bojovať proti svojim nepriateľom a Hospodin, váš Bôh, ich vydá do vašich rúk a vezmete zajatcov, New Living Translation „Predpokladajme, že idete do vojny proti svojim nepriateľom a Hospodin, váš Boh, im ich podá nad vami a niektoré z nich beriete ako zajatcov. Anglická štandardná verzia „Keď idete do vojny proti svojim nepriateľom a Hospodin, váš Bôh, ich dá do vašich rúk a vezmete ich do zajatia, Berean Study Bible Keď pôjdete do vojny proti svojim nepriateľom a Hospodinovi, vášmu Bohu, ich vydá do vašich rúk a vezmete ich do zajatia, New American Standard Bible 'Keď idete do boja proti svojim nepriateľom, Hospodin, váš Bôh, ich vydá do vašich rúk a vezmete ich do zajatia Verzia nového kráľa Jakuba „Keď pôjdete do boja proti svojim nepriateľom a Hospodin, váš Bôh, ich vydá do vašej ruky, a vezmete ich do zajatia, Biblia kráľa Jakuba, keď pôjdete do boja proti svojim nepriateľom a Hospodinovi, svojmu Bohu má d vydal si ich do svojich rúk a vzal si ich do zajatia, Christian Standard Bible 'Keď idete do vojny proti svojim nepriateľom a Hospodin, váš Bôh, ich odovzdá vám a vy zoberiete niektorých z nich väzňov a z času na čas, vy muži budete slúžiť ako vojaci a vyrazíte do vojny. Hospodin, váš Bôh, vám pomôže poraziť svojich nepriateľov a vezmete mnohých väzňov. Dobrý preklad správ „Keď vám Hospodin, váš Bôh, dá víťazstvo v bitke a vezmete väzňov, Holman Christian Standard Bible Keď pôjdete do boja proti svojim nepriateľom a Hospodin, váš Bôh, ich odovzdá vám a vezmete niektorých z nich väzňa a medzinárodný štandard Verzia 'Ak pôjdete do boja proti svojim nepriateľom a Hospodin, váš Bôh, ich dá pod tvoju kontrolu, môžeš zajať niektorých väzňov. ČISTÁ Biblia Keď pôjdete bojovať so svojimi nepriateľmi a Hospodin, váš Boh, vám umožní zvíťaziť a vezmete väzňov, New Heart English Bible Keď pôjdete do boja proti svojim nepriateľom a Hospodin, váš Boh, ich dá do vašich rúk, a odveziete ich do zajatia, preklad Božieho slova®Kedy budete bojovať so svojimi nepriateľmi a Hospodin, váš Bôh, ich odovzdá vám, môžete ich vziať do zajatia. JPS Tanakh 1917Keď idete vyraziť do boja proti svojim nepriateľom a Hospodinovi, svojmu Boh ich vydá do tvojich rúk a ty si ich odvezieš do zajatia, New American Standard 1977 „Keď idete do boja proti svojim nepriateľom a Hospodin, váš Bôh, ich vydá do vašich rúk a vezmete ich do zajatia, kráľ Jakub 2000 BibliaKeď pôjdete do boja proti svojim nepriateľom a Hospodin, váš Bôh, ich vydal do vašich rúk, a vzali ste ich do zajatia, verzia amerického kráľa Jakuba Keď pôjdete do boja proti svojim nepriateľom a Pán, váš Boh, vydal vložili ste ich do svojich rúk a vzali ste ich do zajatia, Americká štandardná verziaKeď idete vyraziť do boja proti svojim nepriateľom, a Hospodin, tvoj Bôh, ich vydá do tvojich rúk, a ty si ich vezmeš do zajatia, Brenton Septuagint TranslationAa keď keď pôjdeš von Ak chcete bojovať proti svojim nepriateľom, mal by ich Pán, tvoj Bôh, vydať do svojich rúk a ty by si mal vziať ich korisť, Douay-Rheimsova Biblia, ak vyjdeš bojovať proti svojim nepriateľom a Hospodin, tvoj Bôh, ich vydá do svojej ruky, a ty odvezte ich do zajatia, Darby Bible TranslationWhen you go you go out for war for thine nepřátelia, a Hospodin, tvoj Bôh, ich vydá do svojich rúk, a vzal si ich do zajatia, anglická revidovaná verziaWhen you go you go out for battle to thine nepriateers and Hospodin tvoj Bôh ich vydá do tvojich rúk a ty si ich vezmeš do zajatia, Webster's Bible TranslationWhen you go you go out for war for your nepřátelia, a Hospodin, tvoj Bôh, ich vydal do svojich rúk a vzal si ich do zajatia, svetová anglická bibliaKeď idete vyraziť do boja proti svojim nepriateľom a Hospodin, váš Bôh, ich vydá do vašich rúk a odnesiete ich do zajatia, Youngov doslovný preklad 'Keď idete do boja proti svojim nepriateľom a Hospodin, tvoj Bôh, ich dal do tvojej ruky, a zajal si jeho zajatia, Študujte Bibliu Žení sa v zajatí
10Keď idete bojovať proti svojim nepriateľom a Hospodin, váš Bôh, ich vydá do vašich rúk a vezmete ich do zajatia, 11 ak medzi nimi vidíte krásnu ženu, a túžite po nej a chcete ju vziať za svoju manželku, ... Berean Study Bible & middot; Stiahnite si krížové odkazy Deuteronómium 21: 11, ak medzi nimi vidíte krásnu ženu a túžiš po nej a chceš ju vziať za svoju manželku, Jozue 21: 44A Hospodin im dal odpočinok na každej strane, tak ako prisahal svojim otcom. Nikto z ich nepriateľov sa nemohol postaviť proti nim, lebo Hospodin vydal všetkých svojich nepriateľov do ich ruky. Štátna pokladnica

Keď idete bojovať proti svojim nepriateľom a Hospodin, váš Bôh, ich vydal do vašich rúk, a vzali ste ich do zajatia,

hľadajte najprv kráľovstvo Božie a jeho spravodlivosť

ideš

žalmy 127: 4

Deuteronómia 20: 10-16
Keď prídeš do mesta, aby si bojoval proti nemu, vyhlási mu pokoj ...

obadiah 1: 3